KOK Edit: Your favorite copyeditor since 1984(SM)
KOK Edit: your favorite copyeditor since 1984(SM) KOK Edit: your favorite copyeditor since 1984(SM) Katharine O'Moore-Klopf
home

What's New?

Thank you very much for your brilliant work.
—Masafumi Kashii, MD, PhD, Spine Clinic, Department of Orthopedic Surgery, Osaka University Graduate School of Medicine

A medical editor can make a good book or a good journal article great, getting rid of inconsistencies, pointing out errors of fact, eliminating wordiness, and smoothing transitions between topics. A good medical editor is the author's enthusiastic advocate.

I am that advocate. I will help you make your book or journal manuscript the best it can be. I will ensure that your manuscript is well structured, uses the right features to best illustrate your ideas and findings, tells your research story rather than just reciting data, and has the right tone for your target journal or publisher. I take the time to help you get it right.

If you are a multilingual author, I will work with you to remove the language barrier that can keep book publishers and biomedical journals from considering your manuscript.

Member of BELS since 2008 and board-certified editor in the life sciences (ELS)I am Katharine O'Moore-Klopf (doing business as KOK Edit), an experienced medical editor and a board-certified editor in the life sciences who has helped multilingual authors in more than 20 nations get their articles published in more than 50 biomedical journals. I follow the code of ethics of the Board of Editors in the Life Sciences and the code of ethics of the American Medical Writers Association.

Call or e-mail me today so that we can discuss how I can help you with your manuscript. Please see Fees and Terms of Service for additional information.

A few words about my business’s name, KOK Edit: It is pronounced “Kay-Oh-Kay Edit,” because I created its name by using my personal initials, KOK, which stand for Katharine O’Moore-Klopf.